Page 20 - Van Que : Still Life / Nature Morte
P. 20

donnent  des  indications,  et  créent  un  espace          the works give preference to the plasticity (line,
             pictural rare. La souplesse du pinceau en même              surface  and  volume)  over  the  humdrum,  trivial

             temps  que  l’assurance  du  trait,  saisit  dans  un       content.
             geste  fulgurant  ce  qu’il  y  a  de  fugace,  de  rare    The strong line creates perspective. The sensitivity
             et de précieux dans l’instant. (Van Qué maîtrise            of  the  stroke  makes  the  difference  between
             la  calligraphie  chinoise  et  le  geste  du  coup  de     the  accurate  eye  and  the  expert  one.  The  sole

             pinceau si fréquent dans la peinture japonaise.). Il        indications come from the splashes of colour in
             n’y a pas de répétition, au sens de multiplication,         the delicacy of the tones applied and they create
             mais  approfondissement  a  posteriori.  Cette              a pictorial space of rare quality. The smoothness

             création  dans  la  rapidité,  dans  la  fulgurance,        of the brush together with the assurance of the
             engendre  une  œuvre  construite,  solidement               stroke seizes in a single dazzling movement all
             structurée. Car pour Van Qué, la composition est            that is fleeting, rare and precious in the instant.
             essentielle: son regard possède déjà la structure,          (VAN  QUE  is  a  master  in  Chinese  calligraphy
             l’œil construit le reste. Van Qué ne procède jamais         and of that stroke of the brush which is so present

             par dessin préalable; son pinceau fait voir tous les        in  Japanese  painting.)  There  is  no  repetition  in
             constituants. La symphonie des graphismes, des              the  sense  of  multiplication  but  an  a  posteriori
             couleurs et des formes crée le dynamisme de ses             increase in depth. The creation in all its speed and

             œuvres.                                                     dazzlement produces a work which is both expertly
                                                                         developed and solidly structured. For VAN QUE

             “La poésie du décor naturel” rend bien compte               composition is essential, his gaze has already taken
             de l’essentiel de la création de Van Qué. On y              in the structure, his eye constructs the remainder.
             trouve    des  dessins  riches  des  jeux  de  lignes,      VAN QUE never starts  from a previous sketch,
             seule  information  impérieuse  pour  l’artiste,            his brush makes clear all the different elements.

             celle que l’œil et le cerveau construisent, après           The symphony of the brush-work , the colours and
             l’avoir démasquée du réel. La peinture,la  forme            the forms create the dynamism of his paintings.
             la  plus  achevée  de  sa  création,  récuse  toujours     “The  Poetry  of  The  Natural  Decor”  gives  an
             l’anecdote pour privilégier les lignes, les  formes,        account of the essential of VAN QUE’s creations.

             les couleurs. Ses natures mortes, ses scènes de la          One finds drawings with a rich variety of interplay
             vie intérieure, ne présentent pas des lieux ou des          with the lines, the only vital information for the
             objets rationnels, mais une mise en scène où lieux          artist, the one which the eye and the mind build
             et  objets  ne  sont  pas  indépendants,  inanimés,         after stripping it away for the real. Painting, the

             arrangés,  mais  intensément,  confusément  liés.           most accomplished form of his creation always
             Les  portraits  sont  peu  soucieux  de  réalisme,          refuses  the  trivial  in  favour  of    lines,  forms,
             et  révèlent  une  âpre  recherche  de  la  densité         colours. His still lifes, his scenes of life indoors
             expressive, support de joie, de douleur, de détresse.       do not represent rational places and objects, but

             Les acryliques, à travers la variété des manières,          a composition where places and objects are  not
             tentent  de  saisir  l’essentiel.  Les  aquarelles,         independent, inanimate and arranged but things



                                                                                                                  boUQUEt SEc 
              16                                                                              1963 oIL oN cANVAS 40x31½ cM. / 100x81 cM.
   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25