Page 23 - THELIN
P. 23

Moyen-Âge et de la Renaissance, mais aussi le              moment, Van Gogh, Cezanne, Pissarro,

           norvégien Edvard Munch, les expressionnistes               Soutine, Rouault and all the others.

           allemands et scandinaves, de même que les

           grands contemporains.                                      Philippe goes on questioning them. He will

                                                                      later discover the Flemish primitives, the

           Depuis qu’il peint à son tour, Philippe les                Italians from Middle Ages and Renaissance,

           observe avec une acuité accrue ; il dévore                 and also the Norwegian Edvard Munch, the

           des livres d’art, interroge les techniques,                German and Scandinavian expressionists,

           se renseigne, de toutes les façons  – et                   plus the greats contemporaries.

           expérimente dans un corps à corps désormais

           quotidien avec ses toiles, ses couleurs et ses             From the time he paints too, Philippe

           pinceaux, son papier et ses crayons. Mais, je le           observes them with a greater acuity, he

           sais, c’est n’avoir encore rien dit (presque rien)         reads avidly books of art, questions the

           de sa peinture et de son dessin à lui !                    technics, looks for pieces of information

                                                                      every time – and experiments in a daily duel

          J’ai connu d’abord (j’étais le seul, je crois, avec         with his paintings, his colours and his paint

           Annabelle, son épouse trop tôt disparue) son               brushes, paper and pencils.

           premier atelier, puis le second. Personne ne

           devait entrer là. Philippe n’aurait supporté ni            But – I know- it says almost nothing about his

           regards indiscrets ni commentaires superficiels;           painting and his drawing properly!

           peut-être n’aurait-il pas supporté non plus

           la critique: ses propres doutes lui suffisaient            I knew– I was the only one, I think, with

           amplement! Il s’agissait d’abord, pour lui, de se          Annabelle, his far too early departed wife

           forger un style, d’explorer son univers intime,           - that may enter his first studio, and then

           de trouver sa voix et sa voie.                             the second. No one could enter in. Philippe

                                                                      would have supported no intrusive look, nor

           Lorsque je suis entré pour la première fois dans           superficial commentary, maybe would not

           son atelier, j’ai découvert non sans stupeur – et          he have supported the critic. His own doubts

           même avec effroi, par moments, je l’avoue – un             were enough! For him, it was more important

           monde troublant, des tableaux ”spectaculaires”             to forge a style, to explore his intimate

           et tourmentés. Munch était passé par là, dont              universe, to find his way.

           l’œuvre témoigne de ravages profonds. Mais

           Philippe était déjà engagé dans sa voie à lui, à           When I entered his studio for the first time,

           nulle autre comparable. Une œuvre était en                 I discovered with stupor - and even with

           train de naître!                                           fright some times, I admit- a disturbing world,




                                                                                                            PHILIPPE THÉLIN
   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28