Page 23 - THELIN
P. 23
Moyen-Âge et de la Renaissance, mais aussi le moment, Van Gogh, Cezanne, Pissarro,
norvégien Edvard Munch, les expressionnistes Soutine, Rouault and all the others.
allemands et scandinaves, de même que les
grands contemporains. Philippe goes on questioning them. He will
later discover the Flemish primitives, the
Depuis qu’il peint à son tour, Philippe les Italians from Middle Ages and Renaissance,
observe avec une acuité accrue ; il dévore and also the Norwegian Edvard Munch, the
des livres d’art, interroge les techniques, German and Scandinavian expressionists,
se renseigne, de toutes les façons – et plus the greats contemporaries.
expérimente dans un corps à corps désormais
quotidien avec ses toiles, ses couleurs et ses From the time he paints too, Philippe
pinceaux, son papier et ses crayons. Mais, je le observes them with a greater acuity, he
sais, c’est n’avoir encore rien dit (presque rien) reads avidly books of art, questions the
de sa peinture et de son dessin à lui ! technics, looks for pieces of information
every time – and experiments in a daily duel
J’ai connu d’abord (j’étais le seul, je crois, avec with his paintings, his colours and his paint
Annabelle, son épouse trop tôt disparue) son brushes, paper and pencils.
premier atelier, puis le second. Personne ne
devait entrer là. Philippe n’aurait supporté ni But – I know- it says almost nothing about his
regards indiscrets ni commentaires superficiels; painting and his drawing properly!
peut-être n’aurait-il pas supporté non plus
la critique: ses propres doutes lui suffisaient I knew– I was the only one, I think, with
amplement! Il s’agissait d’abord, pour lui, de se Annabelle, his far too early departed wife
forger un style, d’explorer son univers intime, - that may enter his first studio, and then
de trouver sa voix et sa voie. the second. No one could enter in. Philippe
would have supported no intrusive look, nor
Lorsque je suis entré pour la première fois dans superficial commentary, maybe would not
son atelier, j’ai découvert non sans stupeur – et he have supported the critic. His own doubts
même avec effroi, par moments, je l’avoue – un were enough! For him, it was more important
monde troublant, des tableaux ”spectaculaires” to forge a style, to explore his intimate
et tourmentés. Munch était passé par là, dont universe, to find his way.
l’œuvre témoigne de ravages profonds. Mais
Philippe était déjà engagé dans sa voie à lui, à When I entered his studio for the first time,
nulle autre comparable. Une œuvre était en I discovered with stupor - and even with
train de naître! fright some times, I admit- a disturbing world,
PHILIPPE THÉLIN