Page 25 - Van Que : Wet Paint / Peinture Fraiche
P. 25

Louis-Jean gaL



                                                    a Painter, a true Painter

              un Peintre, un vrai









             Ce  serait  lui  faire    injure    que  de  me  faire      It would be doing him a grave injustice if I were to
             l’interprète de son œuvre.                                  pass myself off as the interpreter of his work.

             Son  œuvre  s’explique  d’elle-même  car  sa                His work is self-explanatory in that his painting
             peinture  a  son  langage  propre  qui  n’a  besoin         has  its  own  language  and  has  no  need  of  any
             d’aucune  prothèse  littéraire  pour  s’imposer  et         literary artifice to assert itself and to translate the
             traduire la volonté de son créateur.                        will of its creator.

             Pour être peintre il faut connaître son métier et           To  be  a  painter  one  must  know  one’s  craft  and
             avoir quelque chose à dire. Chose rare à l’heure            have  something  to  say.  This  is  something  very
             actuelle  où  tant  de  peintres,  du  moins  qui  se       rare nowadays when there are so many painters, at

             prétendent tels, n’ont rien à dire et de toute façon        least, they claim to be painters, who have nothing
             n’auraient pas le métier pour le faire!                     to say and lack the necessary skill to express it.

             Lorsque ces deux paramètres sont réunis  on dit             When both these parameters are present we can
             que le peintre a du talent.                                 say that the painter has talent.
             Van  Que  a  donc  du  talent.  Je  dirai  même  un         Van Que does have talent. I would even say that he

             immense talent.                                             has got immense talent.
             L’aboutissement  d’une  peinture  est  toujours             There  is  always  something  uncertain  about  the

             quelque  chose  d’aléatoire.  Le  peintre  chemine          success of a painting. The painter finds himself
             seul sur une arête dans un équilibre précaire, bien         on the edge of a mountain ridge, his balance is
             des dangers le guettent. Il doit impérativement             unsteady, he is beset by many dangers, he must
             avancer; s’il s’arrête il tombe dans l’exploitation         keep  going  forward  at  all  costs,  if  he  stops  he

             d’un système ou la décoration. Bien souvent  de             will  fall  in  the  exploitation  of  a  system  or  the
             nouvelles  sollicitations  l’éloignent,  en  bien  ou       decoration. Often new solicitations lead him away,
             en mal, de  sa nature  de «peintre-né»                      for better or for worse, from his true nature as a

             Le  résultat    est  la  composante  des  diverses          «born painter».
             influences  et  sollicitations  qui  ont  jalonné    le     The result is a combination of different influences
             parcours  de  sa  toile.  Il  traduit  la  capacité  du     and  solicitations  which  have  punctuated  the
             peintre à s’exprimer, à dominer les événements              production of the painting. It translates the capacity

             plastiques;  il  traduit  aussi  les  faiblesses:  Trop     of the painter to express himself, to dominate the



                    AQUEdUC à RoQUEFAVoUR                                                                                  21
                 1984 wATERCoLoR 25X20 IN. / 65X50 Cm.
   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30