Page 70 - Van Que | Nature Woman / Feme Nature
P. 70
PlAyINg gUITAR
1978 wATERcOlOR 12X8 IN. / 29X21 cM.
Marseille, nous nous installions en Provence, au
village des Pennes-Mirabeau. Parallèlement à
son travail de scientifique, Qué s’occupait de sa
carrière de peintre, qui avait débuté avec beaucoup
de succès à Toulouse. N’ayant pas besoin de
beaucoup de sommeil - 5 heures par nuit lui
suffisent - et étant doté d’une énergie incroyable,
il menait ses deux activités de front. Mais vinrent
des années difficiles pour les peintres. Les côtes
baissaient, les ventes se faisaient plus rares. Malgré
de nombreuses expositions qui rassemblaient
beaucoup de monde, et des critiques élogieuses,
Qué devait renoncer à son rêve de devenir un
peintre à temps complet, comme l’était son grand-
oncle maternel.
Notre vie conjugale connaissait des turbulences.
Je n’étais plus, depuis longtemps, la seule femme
dans la vie de Qué. Séduire était pour lui une
nécessité vitale. Chaque femme était un paysage
inconnu qu’il fallait découvrir, était une nouvelle
inspiration pour l’artiste qu’il était. Il ne me cachait
Ingrid, 1968 Oil on cardboard 28x23 in. / 73x60 cm.
rien, me présentait ses conquêtes, ce qui était à
ses yeux - et aux miens - une marque d’estime. scientist, Qué was busy with his career as a painter,
A Toulouse, il y avait déjà la “Grande M”. Aux which had begun with great success in Toulouse.
Pennes-Mirabeau, Qué enchainait avec J., puis, As he doesn’t need much sleep (5 hours a night
c’était le tour à M., qui l’a accompagné pendant are enough) and being endowed with incredible
20 ans. energy, he was able to work at both activities at
Pourquoi avoir accepté cela? D’abord, j’avais the same time. Then, however, times became
l’esprit assez ouvert, je comprenais les besoins hard for painters. Popularity waned, there were
de Qué, son appétit de vie, son désir de conquête, fewer sales. Despite numerous exhibitions which
son profond besoin de changement, de liberté, attracted a lot of people and brought praise from
de fantaisie, qu’il ne pouvait satisfaire entre une the critics, Qué had to abandon his dream of
vie de famille conventionnelle et son travail au becoming a full-time painter like his great uncle
C.N.R.S. on his mother’s side.
Et puis, pour le dire tout net, mes “suppléantes” Our married life had its ups and downs. I was, and
me déchargeaient. Seconder mon mari, l’épauler, had been for some time, no longer the only woman
préparer avec lui ses expositions, je l’ai fait pendant in Qué’s life. To seduce was a vital necessity for
les premières années de notre vie commune, mais him. Every woman was an unknown prospect
il y avait maintenant les enfants, mes propres to be discovered, a new inspiration for the artist
ambitions professionnelles. J’ai fini par baisser he was. He hid nothing from me, introduced
les bras, laissant le champ libre à mes “rivales”. his conquests to me, which, in his eyes - and in
D’autant que je savais que Qué n’aurait, de lui mine - was a mark of esteem. In Toulouse, there
66