Page 26 - Van Que | Nature Woman / Feme Nature
P. 26

construit, s’y construit, ce corps qui justifie le          builds it and constructs itself in it, that body
             paysage,  l’imprègne,  le  contamine,  s’y  dilue           which justifies it, pervades it and corrupts it,
             pour  dérouler  un  sentier,  tracer  une  crête,           dilutes itself in it, to unfold a path, to trace a
             comme  une  caresse.  Arrondi  du  paysage  et              mountain ridge as if with a caress. The curve
             rondeur  du  corps  féminin  rendent  compte                of the landscape and the fullness of  the female

             d’une esthétique où la femme est confusément                body convey an aesthetic quality to the scene
             mêlée au paysage, pour le magnifier, lui donner             where the woman blends with the landscape to
             naissance  et  existence,  qu’elle  repose  nue,            magnify it, to give birth and existence to it as
             alanguie sur l’herbe, endormie au clair de lune.            she  reclines  naked,  languishing  in  the  grass,
             Corps métaphorique de la femme-paysage, de                  slumbering in the moonlight: the metaphoric
             la  femme-champ,  de  la  femme-colline,  de  la            body of a woman-landscape, a woman-hill, a
             femme-plage.                                                woman-beach.
             L’artiste amoureux de la femme et de ses formes,            The artist, passionately fond of Woman and of

             se repose normalement et naturellement dans                 her figure, finds peace normally and naturally
             la contemplation de la beauté native, innocente             in the contemplation of native beauty, innocent
             et nue: forme pure, essence primitive. Les yeux             and  bare:  pure  shape  and  primitive  essence.
             de l’artiste, à proximité du corps de la femme,             The  eyes  of  the  artist,  near  to  the  woman’s
             élargissent  la  perspective,  son  imagination             body  opens  the  perspective,  his  imagination
             l’embrasse  et  la  gravit,  en  l’envisageant  dans        embraces her and moves upon her, seeing her
             une  sorte  d’immensité  fabuleuse.  Van  Qué               in  a  sort  of  fabulous  immensity.  VAN  QUE
             scrute  le  réel:  le  corps,  ses  constituants:  les      examines  the  real,  the  body,  its  components:
             lignes,  trace  d’un  seul  geste  la  ligne  pure,         the lines. He draws in a single stroke the pure,

             fulgurante. Ce n’est plus une forme, mais  une              dazzling line. It is no longer a shape but a line
             ligne qui tend  vers la géométrie, une géométrie            approaching geometry,  balanced geometry in
             spatiale équilibrée en même temps qu’instable,              space but which is, at the same time, unstable,
             toute dans la logique de la ligne pure. Mais la             entirely in the logic of the pure line. But the
             femme est aussi mouvement et vie. La grâce                  woman is also movement and life. The natural
             naturelle, par ses attributs radieux, fait du corps         grace,  stemming  from  her  radiant  attribute
             de la femme un écrin: elle la rend ingénument               turns the woman’s body into a sort of setting
             lascive,  ajoute  à  sa  nudité  un  sortilège,  un         for a jewel: it makes her ingenuously lascivious,
             mouvement  qui  la  transforme,  la  transfigure.           adds a sort of charm to her nudity, a movement
             A ses attributs plastiques, Van Que ajoute des              which transforms her, transfigures her. To her
             attributs rythmiques: la femme ronde, lascive,              physical attributes VAN QUE adds rhythmic

             a la grâce ondulante des gestes admirablement               ones: the woman, full-figured and lascivious,
             arrêtés  dans  leur  élan.  La  vie  circule  dans          has  that  undulating  grace  with  her  gestures,
             ces nus aux ombres mouvantes, à l’instar des                admirably  checked  in  their  movement.  Life
             frémissements du paysage, de toute la nature.               flows  through  those  naked  limbs  with  the










              22
   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31